durhauz (durhauz) wrote,
durhauz
durhauz

Emily Dickinson (1830 - 1886)

Печаль это мышь,
Что скребется в груди ныряя
В свою чуткую тишь
И в поисках быстро шныряя.

Печаль пугливый воришка
Торчком его уши чтоб слушать
Огромную Ночь,
Что сметет его тельце прочь.

Печаль это шулер дерзок в игре
Добавит в пуле спишет в горе
Передернет один или три смотри
Печаль это скряга, хранящий свой клад внутри.

Печаль хороша, когда не говорит
На площади жги ее пусть горит
Ее пепел развей по свету
Печаль хороша если молчит
Пусть ее мчит ветер.

Перевод Л. Ситника
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments